Quran with русском translation - Surah Hud ayat 57 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[هُود: 57]
﴿فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم﴾ [هُود: 57]
V. Porokhova N o yesli vy otvorotites', chto zh! YA peredal vam to, S chem moy Gospod' menya napravil. I On zamenit vas drugim narodom - Yemu zh niskol'ko vy ne v silakh navredit'. Gospod' moy, istinno, Khranitel' vsyakoy veshchi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli zhe vy soydete [s ukazannogo puti], to ved' ya dovel do vashego svedeniya to, s chem ya k vam poslan. A moy Gospod' porodit vmesto vas drugoy narod, vy zhe ne prichinite Yemu nikakogo vreda. Voistinu, Gospod' moy - nad vsem sushchim strazh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если же вы сойдете [с указанного пути], то ведь я довел до вашего сведения то, с чем я к вам послан. А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда. Воистину, Господь мой - над всем сущим страж |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli vy otkazyvayetes' ot togo, k chemu ya prizyvayu, to eto prinesot vred ne mne, a vam. YA uzhe peredal vam Poslaniye Allakha. YA - tol'ko uveshchevatel'. Allakh pogubit vas i zamenit vas drugim narodom, kotoryy nasleduyet vashe imushchestvo. Ne poklonyayas' Allakhu, vy ne prichinite Yemu nikakogo vreda. Ved' On Vsevedushch i nad vsyakoy veshch'yu moshchen! Yemu izvestny vashi dela, i On ne ostavit vas bez nakazaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если вы отказываетесь от того, к чему я призываю, то это принесёт вред не мне, а вам. Я уже передал вам Послание Аллаха. Я - только увещеватель. Аллах погубит вас и заменит вас другим народом, который наследует ваше имущество. Не поклоняясь Аллаху, вы не причините Ему никакого вреда. Ведь Он Всеведущ и над всякой вещью мощен! Ему известны ваши дела, и Он не оставит вас без наказания |