Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 108 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[يُوسُف: 108]
﴿قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان﴾ [يُوسُف: 108]
V. Porokhova Skazhi: "Siye - moya stezya. YA vas zovu k Allakhu I opirayus' na svidetel'stvo, chto zrimo I mne, i tem, kto sleduyet za mnoy. Khvala Allakhu, ya - ne s temi, Kto prochit souchastnikov Yemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Takov moy put'. YA i moi posledovateli zovem vas k Allakhu soglasno ubezhdeniyu. Khvala Allakhu, ya ne otnoshus' k mnogobozhnikam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Таков мой путь. Я и мои последователи зовем вас к Аллаху согласно убеждению. Хвала Аллаху, я не отношусь к многобожникам |
Ministry Of Awqaf, Egypt Obrati, o Mukhammad, ikh vnimaniye na to, chto tvoya tsel' blagorodna i tvoya missiya svyashchenna, i skazhi im: "Vot - moy put'. YA prizyvayu lyudey k puti Allakha i veruyu v to, chto ya delayu. K puti Allakha takzhe prizyvayut vse, kotoryye posledovali za mnoy i uverovali v islam. YA voznoshu Allakha Vsevyshnego, otvergaya ot Nego vso, chto ne podobayet Yemu, i ne pridayu Yemu sotovarishchey |
Ministry Of Awqaf, Egypt Обрати, о Мухаммад, их внимание на то, что твоя цель благородна и твоя миссия священна, и скажи им: "Вот - мой путь. Я призываю людей к пути Аллаха и верую в то, что я делаю. К пути Аллаха также призывают все, которые последовали за мной и уверовали в ислам. Я возношу Аллаха Всевышнего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, и не придаю Ему сотоварищей |