Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 14 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 14]
﴿قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون﴾ [يُوسُف: 14]
V. Porokhova Oni skazali: "Yesli volk deystvitel'no yego poglotit, Kogda nas tselaya tolpa, - Togda nam byt' v pryamom ubytke |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Brat'ya] skazali: "Da ne takiye my rasteri, chtoby volk s"yel yego, kogda nas tak mnogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Братья] сказали: "Да не такие мы растери, чтобы волк съел его, когда нас так много |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni skazali: "Klyanomsya tebe, yesli yego s"yest volk, kogda nas tak mnogo i my sil'ny, eto budet styd i pozor dlya nas. Poistine, yesli proizoydot to, chego ty boish'sya, to my lishimsya vsego, chto my dolzhny byli berech'. No ty ne bespokoysya, my budem k nemu ochen' vnimatel'ny i sokhranim yego, chtoby ne okazat'sya unizhennymi i poterpevshimi ubytki |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они сказали: "Клянёмся тебе, если его съест волк, когда нас так много и мы сильны, это будет стыд и позор для нас. Поистине, если произойдёт то, чего ты боишься, то мы лишимся всего, что мы должны были беречь. Но ты не беспокойся, мы будем к нему очень внимательны и сохраним его, чтобы не оказаться униженными и потерпевшими убытки |