Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 37 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ لَا يَأۡتِيكُمَا طَعَامٞ تُرۡزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِيلِهِۦ قَبۡلَ أَن يَأۡتِيَكُمَاۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّيٓۚ إِنِّي تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 37]
﴿قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما﴾ [يُوسُف: 37]
V. Porokhova On (im) skazal: "K vam ne uspeyet podoyti (ta pishcha), Chto vam dayetsya zdes' (na propitan'ye), Kak ya uzhe vam rastolkuyu eti (sny), Prezhde chem to, (o chem vas sny preduprezhdayut), (Na vashi golovy) padet. I eto - to, chemu menya Gospod' moy nauchil. I ya, poistine, ostavil veru i obychai naroda, Chto ne uveroval v Allakha I otvergayet budushchuyu zhizn' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Yusuf] otvetil: "Ne uspeyut prinesti yedu, kotoroy vas kormyat zdes', kak ya rastolkuyu vashi snovideniya. [I vy uznayete ob etom] do togo, kak vam podadut yeye, blagodarya tomu, chemu nauchil menya moy Gospod'. Voistinu, ya otreksya ot lyudey, kotoryye ne veruyut v Allakha i ne priyemlyut very v budushchuyu zhizn' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Йусуф] ответил: "Не успеют принести еду, которой вас кормят здесь, как я растолкую ваши сновидения. [И вы узнаете об этом] до того, как вам подадут ее, благодаря тому, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от людей, которые не веруют в Аллаха и не приемлют веры в будущую жизнь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Podtverzhdaya ikh slova, Yusuf skazal: "Ne uspeyet do vas doyti pishcha, kotoroy Allakh nadelyayet vas, kak ya rastolkuyu vashi snovideniya i skazhu, kakoy budet pishcha, prezhde chem yeyo prinesut. Ved' Gospod' moy nauchil menya tolkovaniyu snov i skrytogo v nikh smysla, potomu chto ya predanno poklonyalsya Yemu i otkazalsya pridat' Yemu sotovarishchey, i ya ostavil religiyu lyudey, kotoryye ne veruyut v Allakha dolzhnym obrazom, otritsayut Yego i ne veryat ni v budushchuyu zhizn', ni v Sudnyy den' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Подтверждая их слова, Йусуф сказал: "Не успеет до вас дойти пища, которой Аллах наделяет вас, как я растолкую ваши сновидения и скажу, какой будет пища, прежде чем её принесут. Ведь Господь мой научил меня толкованию снов и скрытого в них смысла, потому что я преданно поклонялся Ему и отказался придать Ему сотоварищей, и я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха должным образом, отрицают Его и не верят ни в будущую жизнь, ни в Судный день |