Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 52 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 52]
﴿ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين﴾ [يُوسُف: 52]
V. Porokhova (YA) eto (govoryu), chtob (moy suprug) uznal, Chto ya v otsutstviye yego yemu ne izmenila I chto Allakh svershit'sya ne pozvolit (Zlym) umyslam izmennikov (nevernykh) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Uslyshav ob etom, Yusuf skazal]: "[YA prosil] ob etom radi togo, chtoby [moy prezhniy gospodin] uznal, chto ya ne predal yego v yego otsutstviye i chto Allakh ne nastavlyayet na pryamoy put' izmennikov s ikh koznyami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Услышав об этом, Йусуф сказал]: "[Я просил] об этом ради того, чтобы [мой прежний господин] узнал, что я не предал его в его отсутствие и что Аллах не наставляет на прямой путь изменников с их кознями |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto moyo priznaniye - istina. YA sdelala yego, chtoby Yusuf ubedilsya, chto ya ne ispol'zuyu yego prebyvaniye v tyur'me, chtoby prodolzhat' nagovarivat' na nego i uporstvovat' v yego obvinenii, poskol'ku Allakh ne sposobstvuyet uspekhu kozney izmennikov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это моё признание - истина. Я сделала его, чтобы Йусуф убедился, что я не использую его пребывание в тюрьме, чтобы продолжать наговаривать на него и упорствовать в его обвинении, поскольку Аллах не способствует успеху козней изменников |