Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 23 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ ﴾
[الرَّعد: 23]
﴿جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم﴾ [الرَّعد: 23]
V. Porokhova Sadov Edema. I v nikh voydut lish' te, Kto byl blagochestiv Iz ikh ottsov, suprug i ikh potomkov. I cherez vse vrata K nim angely s privetstviyem soydut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov v rayskikh sadakh, kuda oni voydut vmeste s temi, kto praveden iz ikh ottsov, suprug i ikh potomkov. I voydut k nim angely cherez vse vrata [i skazhut] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov в райских садах, куда они войдут вместе с теми, кто праведен из их отцов, супруг и их потомков. И войдут к ним ангелы через все врата [и скажут] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vechnoye prebyvaniye v rayskikh sadakh vechnosti - eto velikaya nagrada! Oni budut tam so svoimi pravednymi ottsami, kotoryye priderzhivalis' istinnogo veroucheniya i tvorili blagiye deyaniya. S nimi voydut v nikh ikh pravednyye zhony i potomki. K nim budut prikhodit' so vsekh storon, privetstvuya ikh, angely |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вечное пребывание в райских садах вечности - это великая награда! Они будут там со своими праведными отцами, которые придерживались истинного вероучения и творили благие деяния. С ними войдут в них их праведные жёны и потомки. К ним будут приходить со всех сторон, приветствуя их, ангелы |