×

И те, кто терпеливо-стоек (в своей вере), Стремясь Господень лик узреть, Молитву 13:22 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:22) ayat 22 in русском

13:22 Surah Ar-Ra‘d ayat 22 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 22 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 22]

И те, кто терпеливо-стоек (в своей вере), Стремясь Господень лик узреть, Молитву совершают (по часам) И раздают открыто или тайно Из благ, что Мы послали им, - Они добром рассеивают зло, И воздаянье им - обитель вечная

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية, باللغة روسيا

﴿والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [الرَّعد: 22]

V. Porokhova
I te, kto terpelivo-stoyek (v svoyey vere), Stremyas' Gospoden' lik uzret', Molitvu sovershayut (po chasam) I razdayut otkryto ili tayno Iz blag, chto My poslali im, - Oni dobrom rasseivayut zlo, I vozdayan'ye im - obitel' vechnaya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
i te, kotoryye nosyat [stradaniya], stremyas' k liku Allakha, sovershayut obryadovuyu molitvu, raskhoduyut i tayno i yavno iz togo, chto My dali im v udel, i dobrom predotvrashchayut zlo. Im ugotovano obitaniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
и те, которые носят [страдания], стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. Им уготовано обитание
Ministry Of Awqaf, Egypt
Oni terpyat nepriyatnosti i stradaniya v bor'be vo imya istiny, zhelaya togo, chtoby Allakh byl dovolen imi, i vystaivayut molitvu dolzhnym obrazom dlya ochishcheniya dushi svoyey i dlya pominaniya svoyego Gospoda, i raskhoduyut iz imushchestva, kotorym Allakh nadelil ikh, tayno i yavno bez litsemeriya, i otgonyayut durnyye postupki blagimi deyaniyami. Obladaya etimi svoystvami, oni zasluzhivayut blagoy iskhod - v Den' voskreseniya oni budut obitatelyami raya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Они терпят неприятности и страдания в борьбе во имя истины, желая того, чтобы Аллах был доволен ими, и выстаивают молитву должным образом для очищения души своей и для поминания своего Господа, и расходуют из имущества, которым Аллах наделил их, тайно и явно без лицемерия, и отгоняют дурные поступки благими деяниями. Обладая этими свойствами, они заслуживают благой исход - в День воскресения они будут обитателями рая
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek