Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾
[الرَّعد: 28]
﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]
V. Porokhova Tekh, kto uveroval i ch'i serdtsa Pri prizyvanii Allakha ispolnyayutsya pokoya, - Ved' prizyvaniye Allakha Pokoyem serdtse napolnyayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov tekh, kotoryye uverovali i serdtsa kotorykh nashli utesheniye v pominanii Allakha". A razve ne v pominanii Allakha nakhodyat utesheniye serdtsa |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov тех, которые уверовали и сердца которых нашли утешение в поминании Аллаха". А разве не в поминании Аллаха находят утешение сердца |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye obrashchayutsya k Allakhu s pokayaniyem i rukovodstvuyutsya istinoy - oni veruyushchiye, ch'i serdtsa uspokaivayutsya pri pominanii Allakha Vsevyshnego, kogda oni chitayut Koran i sovershayut blagochestivyye deyaniya. Poistine, serdtsa deystvitel'no uspokaivayutsya tol'ko pri upominanii velichiya i mogushchestva Allakha i pri sniskanii Yego blagosklonnosti putom povinoveniya Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые обращаются к Аллаху с покаянием и руководствуются истиной - они верующие, чьи сердца успокаиваются при поминании Аллаха Всевышнего, когда они читают Коран и совершают благочестивые деяния. Поистине, сердца действительно успокаиваются только при упоминании величия и могущества Аллаха и при снискании Его благосклонности путём повиновения Ему |