Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 30 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ ﴾
[الرَّعد: 30]
﴿كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي﴾ [الرَّعد: 30]
V. Porokhova I tak poslali My tebya k narodu, Prezhde kotorogo drugiye Proshli (i kanuli v nebytiye), Chtob ty chital im to, Chto My tebe vnusheniyem otkryli, Togda kak v Miloserdnogo ne veruyut oni. Skazhi: "On - moy Gospod'! Krome Nego, inogo Boga net. Lish' na Nego ya upovayu I obrashchayus' lish' k Nemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak My otpravili tebya poslannikom v obshchinu [neveruyushchikh], do kotoroy byli i drugiye obshchiny, chtoby ty proiznes im to, chto My vnushili tebe v otkrovenii. No oni vse zhe ne uverovali v Miloserdnogo. Skazhi [im]: "On - moy Gospod', net boga, krome Nego, na Nego ya upovayu, i k Nemu ya vernus' [posle smerti] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так Мы отправили тебя посланником в общину [неверующих], до которой были и другие общины, чтобы ты произнес им то, что Мы внушили тебе в откровении. Но они все же не уверовали в Милосердного. Скажи [им]: "Он - мой Господь, нет бога, кроме Него, на Него я уповаю, и к Нему я вернусь [после смерти] |
Ministry Of Awqaf, Egypt My posylali k narodam minuvshikh vremon poslannikov, kotoryye uveshchevali ikh i raz"yasnyali im istinu. Odni iz nikh okazalis' v zabluzhdenii, drugiye uverovali. My nizveli etim poslannikam znameniya, podtverzhdayushchiye ikh prorocheskuyu missiyu. I tebya My poslali takzhe k arabam i inym narodam, do kotorykh uzhe byli drugiye narody. Nisposlannoye tebe ot Allakha chudo - eto Koran, chtoby ty chital im yego i raz"yasnyal yego mysli i velichiye. A oni ne byli blagodarny za milost' i miloserdiye, kotoryye Allakh okazal im, nisposlav Koran. Skazhi im, o prorok: "Allakh - Tot, kotoryy sotvoril menya, okhranyayet menya i okazyvayet mne miloserdiye. On - istinnyy Gospod', i net bozhestva, krome Nego. YA polagayus' tol'ko na Nego, i k Nemu tol'ko - moyo i vashe vozvrashcheniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы посылали к народам минувших времён посланников, которые увещевали их и разъясняли им истину. Одни из них оказались в заблуждении, другие уверовали. Мы низвели этим посланникам знамения, подтверждающие их пророческую миссию. И тебя Мы послали также к арабам и иным народам, до которых уже были другие народы. Ниспосланное тебе от Аллаха чудо - это Коран, чтобы ты читал им его и разъяснял его мысли и величие. А они не были благодарны за милость и милосердие, которые Аллах оказал им, ниспослав Коран. Скажи им, о пророк: "Аллах - Тот, который сотворил меня, охраняет меня и оказывает мне милосердие. Он - истинный Господь, и нет божества, кроме Него. Я полагаюсь только на Него, и к Нему только - моё и ваше возвращение |