Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 1 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 1]
﴿أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون﴾ [النَّحل: 1]
V. Porokhova I neminuyemo svershitsya poveleniye Allakha, Ne toropite (s ispolneniyem) yego. Khvala yemu! Prevyshe On togo, Chto v souchastniki Yemu oni prizvali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pridet veleniye Allakha, tak ne pytaytes' uskorit' yego [prikhod]. Preslaven On i prevyshe togo, chemu poklonyayutsya naryadu [s Nim] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Придет веление Аллаха, так не пытайтесь ускорить его [приход]. Преславен Он и превыше того, чему поклоняются наряду [с Ним] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Bud'te uvereny, o vy, mnogobozhniki, chto preduprezhdeniye Allakha o Sudnom dne - nesomnennyy fakt, kotoryy neminuyemo svershitsya. Ne izdevaytes' nad etim, prizyvaya uskorit' etot Den'. Allakh - khvala Yemu Vsevyshnemu! - Yedin i prevyshe tekh, kotorykh vy pridayote Yemu v souchastniki, poklonyayas' im, no kotoryye ne prinesut vam ni vreda, ni pol'zy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Будьте уверены, о вы, многобожники, что предупреждение Аллаха о Судном дне - несомненный факт, который неминуемо свершится. Не издевайтесь над этим, призывая ускорить этот День. Аллах - хвала Ему Всевышнему! - Един и превыше тех, которых вы придаёте Ему в соучастники, поклоняясь им, но которые не принесут вам ни вреда, ни пользы |