Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]
﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]
V. Porokhova Tak pust' oni nesut spolna V Den' Voskreseniya (na Sud) Ves' tyazhkiy gruz (zemnykh deyaniy), A takzhe noshu tekh, Kogo po bezrassudstvu Oni sveli (s Gospodnego puti), - I kak zhe gorestna im budet eta nosha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pust' [gordetsy] polnost'yu nesut gruz svoikh [deyaniy] v Sudnyy den', a takzhe noshu tekh, kogo oni sveli s puti istiny po nevezhestvu. Kak otvratitel'na ikh nosha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Пусть [гордецы] полностью несут груз своих [деяний] в Судный день, а также ношу тех, кого они свели с пути истины по невежеству. Как отвратительна их ноша |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni tak govoryat, chtoby otvratit' lyudey ot poslannika, i poetomu v Sudnyy den' budut polnost'yu nakazany za svoi zabluzhdeniya, a takzhe ponesut nakazaniye za tekh, kto podvergnetsya iz-za nikh nakazaniyu, i za tekh, kogo oni obmanuli i sbili s pryamogo puti. Obrati vnimaniye (o slushatel') na skvernyye deyaniya i grekhi, kotoryye eti neveruyushchiye sovershili, i kakovo budet ikh nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они так говорят, чтобы отвратить людей от посланника, и поэтому в Судный день будут полностью наказаны за свои заблуждения, а также понесут наказание за тех, кто подвергнется из-за них наказанию, и за тех, кого они обманули и сбили с прямого пути. Обрати внимание (о слушатель) на скверные деяния и грехи, которые эти неверующие совершили, и каково будет их наказание |