Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
V. Porokhova (I slali ikh My) S yasnymi znamen'yami i Knigami (prorochestv). I My tebe poslali Otkroven'ye, Chtoby ty yasno lyudyam iz"yasnyal, Chto im nisposlano (ot Nas), I chtob oni mogli (nad etim) porazmyslit' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [My darovali poslannikam] yasnyye znameniya i pisaniya, a tebe nisposlali Koran, chtoby ty raz"yasnil lyudyam to, chto bylo nisposlano prezhnim poslannikam, - byt' mozhet, oni odumayutsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Мы даровали посланникам] ясные знамения и писания, а тебе ниспослали Коран, чтобы ты разъяснил людям то, что было ниспослано прежним посланникам, - быть может, они одумаются |
Ministry Of Awqaf, Egypt My podtverzhdali etikh poslannikov yasnymi znameniyami, dokazyvayushchimi ikh istinnost', i nisposylali im Poslaniya, v kotorykh nachertany zakony, nesushchiye pol'zu lyudyam. My nisposlali tebe (o prorok!) Koran, chtoby ty raz"yasnil lyudyam veru, zakony i zapovedi, izlozhennyye v nom, i prizval ikh razmyslit' nad nimi. Mozhet byt', porazmysliv, oni poymut i poydut pryamym putom istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы подтверждали этих посланников ясными знамениями, доказывающими их истинность, и ниспосылали им Послания, в которых начертаны законы, несущие пользу людям. Мы ниспослали тебе (о пророк!) Коран, чтобы ты разъяснил людям веру, законы и заповеди, изложенные в нём, и призвал их размыслить над ними. Может быть, поразмыслив, они поймут и пойдут прямым путём истины |