Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 8 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 8]
﴿والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون﴾ [النَّحل: 8]
V. Porokhova (On sotvoril) koney vam, mulov i oslov Dlya pereyezdov i dlya pyshnykh (tseremoniy), I On tvorit vam mnogo iz togo, Chto vam dosele neizvestno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [sotvoril takzhe] koney, mulov i oslov, chtoby vy yezdili na nikh verkhom i pol'zovalis' kak roskosh'yu. On tvorit takzhe to, chego vy i vovse ne znayete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [сотворил также] коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались как роскошью. Он творит также то, чего вы и вовсе не знаете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh sotvoril vam koney, mulov i oslov, chtoby vy yezdili na nikh i chtoby oni byli dlya vas ukrasheniyem, kotoroye raduyet vas. Allakh sotvoril i drugiye sredstva peredvizheniya, kotorykh vy ne znayete teper', no kotorymi chelovek budet pol'zovat'sya, yesli budet pravil'no dumat' i naydot sredstva dlya ispol'zovaniya vsekh sil prirody |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах сотворил вам коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них и чтобы они были для вас украшением, которое радует вас. Аллах сотворил и другие средства передвижения, которых вы не знаете теперь, но которыми человек будет пользоваться, если будет правильно думать и найдёт средства для использования всех сил природы |