Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 96 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 96]
﴿ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن﴾ [النَّحل: 96]
V. Porokhova Vso, chem vladeyete vy (zdes'), (so vremenem) issyaknet, Chto u Allakha - ostayetsya navsegda, I vozdadim My terpelivym ikh nagradu Po sootvetstviyu ikh luchshikh del |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov To, chto u vas, istoshchitsya, a to, chto u Allakha, vechno. A tem, kotoryye terpelivo snosili [lisheniya], My nepremenno vozdadim nagradoy, prevoskhodyashchey to, chto oni sodeyali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov То, что у вас, истощится, а то, что у Аллаха, вечно. А тем, которые терпеливо сносили [лишения], Мы непременно воздадим наградой, превосходящей то, что они содеяли |
Ministry Of Awqaf, Egypt Blazhenstvo zemnoy zhizni, o lyudi, prekhodyashcheye, kak by dolgo ono ne prodolzhalos', no blazhenstvo dal'ney zhizni u Allakha - ono vechnoye i nikogda ne issyaknet! Tem, kto terpel v zhizni, vypolnyaya Nashi nazidaniya i nastavleniya vo imya obeshchannogo Nami, My vozdadim prekrasnoy dvoynoy nagradoy za ikh dobrodeyaniya - vechnym blazhenstvom v budushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt Блаженство земной жизни, о люди, преходящее, как бы долго оно не продолжалось, но блаженство дальней жизни у Аллаха - оно вечное и никогда не иссякнет! Тем, кто терпел в жизни, выполняя Наши назидания и наставления во имя обещанного Нами, Мы воздадим прекрасной двойной наградой за их добродеяния - вечным блаженством в будущей жизни |