Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 101 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۖ فَسۡـَٔلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِذۡ جَآءَهُمۡ فَقَالَ لَهُۥ فِرۡعَوۡنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسۡحُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 101]
﴿ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال﴾ [الإسرَاء: 101]
V. Porokhova My dali Muse devyat' yasnykh znakov - Sprosi synov Israilya (o tom); Kogda on k nim prishel, To Faraon skazal: "Mne kazhetsya, chto ty, o Musa, (Durnymi) charami oputan |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My, voistinu, darovali Muse devyat' yavnykh znameniy. Poprosi [, Mukhammad,] synov Israila [rasskazat'] o tom, kak Musa prishel k nim i Fir'aun skazal yemu: "Voistinu, o Musa, ya polagayu, chto ty zakoldovan |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы, воистину, даровали Мусе девять явных знамений. Попроси [, Мухаммад,] сынов Исраила [рассказать] о том, как Муса пришел к ним и Фир'аун сказал ему: "Воистину, о Муса, я полагаю, что ты заколдован |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli etim neveruyushchim byli by dany te znameniya, kotoryye oni prosili, oni by vso ravno ikh otritsali i ne uverovali by v nikh. Ved' My poslali Muse devyat' yasnykh znameniy , i vso ravno oni otvergli ikh. Poprosi (o Mukhammad!) synov Israila rasskazat' o tom, kak Musa prishol k nim, i Faraon yemu skazal: "My dumayem, chto ty, Musa, ocharovan |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если этим неверующим были бы даны те знамения, которые они просили, они бы всё равно их отрицали и не уверовали бы в них. Ведь Мы послали Мусе девять ясных знамений , и всё равно они отвергли их. Попроси (о Мухаммад!) сынов Исраила рассказать о том, как Муса пришёл к ним, и Фараон ему сказал: "Мы думаем, что ты, Муса, очарован |