Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 26 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 26]
﴿وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا﴾ [الإسرَاء: 26]
V. Porokhova Day blizhnemu vse dolzhnoye yemu, I bednyaku, i putniku (day krov i pishchu), No s bezrassudnost'yu (dobro) ne rastochay |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I davay polozhennoye [v kachestve blagotvoritel'nosti] rodstvenniku, bednyaku i putniku, no ne rastochay bezmerno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И давай положенное [в качестве благотворительности] родственнику, бедняку и путнику, но не расточай безмерно |
Ministry Of Awqaf, Egypt I davay rodstvenniku polozhennoye yemu dobrym otnosheniyem i blagotvoritel'nost'yu, i davay nuzhdayushchemusya bednyaku i putniku, ostavshemusya v puti bez deneg, to, chto yemu polozheno iz podayaniya ili zakyata. No ne rastochay svoi den'gi nerazumno |
Ministry Of Awqaf, Egypt И давай родственнику положенное ему добрым отношением и благотворительностью, и давай нуждающемуся бедняку и путнику, оставшемуся в пути без денег, то, что ему положено из подаяния или закята. Но не расточай свои деньги неразумно |