Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 54 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 54]
﴿ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك﴾ [الإسرَاء: 54]
V. Porokhova Gospod' vash luchshe znayet vas, I yesli yest' na to Yego ugoda, On dast vkusit' Svoyu vam milost', A yesli toy ugody net, Vkushayte nakazaniye (spolna), - Tebya My poruchitelem za nikh ne posylali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Vash Gospod' luchshe vsekh znayet, chto vy predstavlyayete soboy. Yesli On zakhochet, to smilostivitsya nad vami, a yesli pozhelayet, to podvergnet vas kare. My ne posylali tebya poruchitelem za ikh [deyaniya] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ваш Господь лучше всех знает, что вы представляете собой. Если Он захочет, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас каре. Мы не посылали тебя поручителем за их [деяния] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tvoy Gospod' vpolne znayet vas. Yesli pozhelayet On poshchadit' vas, to povedot vas k podlinnoy vere. Yesli pozhelayet podvergnut' vas mucheniyu, lishit vas very. My ne posylali tebya kontrolirovat' ikh dela i prinuzhdat' k prinyatiyu very, My poslali tebya blagovestnikom dlya veruyushchikh i uveshchevatelem dlya otritsayushchikh veru i izmyshlyayushchikh lozh' protiv very. Terpi ikh (nevernykh) i skazhi svoim blizkim, chtoby i oni terpeli |
Ministry Of Awqaf, Egypt Твой Господь вполне знает вас. Если пожелает Он пощадить вас, то поведёт вас к подлинной вере. Если пожелает подвергнуть вас мучению, лишит вас веры. Мы не посылали тебя контролировать их дела и принуждать к принятию веры, Мы послали тебя благовестником для верующих и увещевателем для отрицающих веру и измышляющих ложь против веры. Терпи их (неверных) и скажи своим близким, чтобы и они терпели |