Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 57 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 57]
﴿أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون﴾ [الإسرَاء: 57]
V. Porokhova Ved' te, k komu oni vzyvayut, Zhelayut sami obresti (Zavetnyy) dostup k svoyemu Vladyke. I dazhe te, kto blizhe vsekh k Nemu, Zhdut milosti Yego i nakazaniya strashatsya, - Ved' nakazaniya Vladyki tvoyego, Poistine, osteregat'sya nado |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, k komu oni vzyvayut s mol'boy, sami ishchut puti priblizheniya k svoyemu Gospodu, [khotyat uznat'], kto iz nikh blizhe k Gospodu]. Oni nadeyutsya na Yego milost', strashatsya Yego kary, ibo sleduyet izbegat' kary Gospoda tvoyego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, к кому они взывают с мольбой, сами ищут пути приближения к своему Господу, [хотят узнать], кто из них ближе к Господу]. Они надеются на Его милость, страшатся Его кары, ибо следует избегать кары Господа твоего |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, k kotorym nevernyye vzyvayut s mol'boy (svyatyye, dzhinny, angely), sami poklonyayutsya Allakhu i povinuyutsya Yemu, stremyas' k Nemu priblizit'sya, nadeyas' na Yego milost' i boyas' Yego kary. Ved' sleduyet osteregat'sya i strashit'sya nakazaniya Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, к которым неверные взывают с мольбой (святые, джинны, ангелы), сами поклоняются Аллаху и повинуются Ему, стремясь к Нему приблизиться, надеясь на Его милость и боясь Его кары. Ведь следует остерегаться и страшиться наказания Аллаха |