Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 75 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 75]
﴿إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا﴾ [الإسرَاء: 75]
V. Porokhova Togda by dali My tebe vkusit' Dvoynuyu (dolyu Nashey kary) I v etom mire, i po smerti. I protiv Nas togda, (o Mukhammad!), Pomoshchnika by ty ne otyskal |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Togda ty vkusil by [nakazaniye] po Nashemu veleniyu vdvoyne v etoy zhizni i vdvoyne posle smerti. I ty ne nashel by protiv Nas zastupnika |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тогда ты вкусил бы [наказание] по Нашему велению вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И ты не нашел бы против Нас заступника |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by ty (o Mukhammad!) doverilsya im, khotya by nemnogo, togda by po Nashemu poveleniyu ty vkusil by vdvoyne Nashego nakazaniya v etoy zhizni i v posledney zhizni i ne nashol by sebe zastupnika, kotoryy mog by izbavit' tebya ot muchitel'nogo nakazaniya. No etogo ne mozhet sluchit'sya s toboy, ibo ty - Nash vernyy poslannik |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы ты (о Мухаммад!) доверился им, хотя бы немного, тогда бы по Нашему повелению ты вкусил бы вдвойне Нашего наказания в этой жизни и в последней жизни и не нашёл бы себе заступника, который мог бы избавить тебя от мучительного наказания. Но этого не может случиться с тобой, ибо ты - Наш верный посланник |