Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 83 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا ﴾
[الإسرَاء: 83]
﴿وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا﴾ [الإسرَاء: 83]
V. Porokhova Kogda My blagodenstviye daruyem cheloveku, On otvrashchayetsya i ostayetsya vdaleke (ot Nas); Kogda zhe postigayet yego zlo, On v (bezrassudnoye) otchayan'ye vpadayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda My daruyem milost' cheloveku, on zabyvayet [o blagodarnosti] i udalyayetsya v gordyne. Yesli zhe yego nastigayet beda, on prikhodit v otchayaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда Мы даруем милость человеку, он забывает [о благодарности] и удаляется в гордыне. Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние |
Ministry Of Awqaf, Egypt V kharaktere cheloveka yest' takiye cherty, kak otchayaniye i vysokomeriye. Kogda My posylayem cheloveku zdorov'ye, bol'shoy udel, on ne vspominayet Nas, ne molitsya Nam i otdalyayetsya ot Nas, oburevayemyy gordyney. Kogda zhe yego postignet bedstviye, kak bolezn' ili bednost', on vpadayet v otchayaniye, ne nadeyas' na milost' Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt В характере человека есть такие черты, как отчаяние и высокомерие. Когда Мы посылаем человеку здоровье, большой удел, он не вспоминает Нас, не молится Нам и отдаляется от Нас, обуреваемый гордыней. Когда же его постигнет бедствие, как болезнь или бедность, он впадает в отчаяние, не надеясь на милость Аллаха |