×

Так известили Мы о них, Чтобы (сограждане) их знали, Насколько истинно обетование 18:21 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Kahf ⮕ (18:21) ayat 21 in русском

18:21 Surah Al-Kahf ayat 21 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]

Так известили Мы о них, Чтобы (сограждане) их знали, Насколько истинно обетование Аллаха, И чтобы не было сомнения о Часе. Смотри, они уж разошлись между собой В их деле (о семи заснувших); (Одни) сказали: "Соорудите дом над ними!" Но знает лучше их Господь про них, - И те, что одержали верх в их деле, Сказали: "Поистине, над ними мы построим Храм

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب, باللغة روسيا

﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]

V. Porokhova
Tak izvestili My o nikh, Chtoby (sograzhdane) ikh znali, Naskol'ko istinno obetovaniye Allakha, I chtoby ne bylo somneniya o Chase. Smotri, oni uzh razoshlis' mezhdu soboy V ikh dele (o semi zasnuvshikh); (Odni) skazali: "Soorudite dom nad nimi!" No znayet luchshe ikh Gospod' pro nikh, - I te, chto oderzhali verkh v ikh dele, Skazali: "Poistine, nad nimi my postroim Khram
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Itak, My povedali lyudyam etot rasskaz, chtoby oni znali, chto obeshchannoye Allakhom - [neprelozhnaya] istina i chto [Sudnyy] chas nepremenno nastupit. [Posle ikh smerti] lyudi [veruyushchiye i nevernyye] razoshlis' [vo mneniyakh] otnositel'no ikh [prebyvaniya v peshchere], i skazali [nevernyye]: "Vozdvignite nad nimi stroyeniye. Ikh Gospod' luchshe znayet o tom, kto oni yest'". A te, mneniye kotorykh oderzhalo verkh (t. ye. veruyushchiye), skazali: "My vozdvignem nad ikh [mogilami] khram
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Итак, Мы поведали людям этот рассказ, чтобы они знали, что обещанное Аллахом - [непреложная] истина и что [Судный] час непременно наступит. [После их смерти] люди [верующие и неверные] разошлись [во мнениях] относительно их [пребывания в пещере], и сказали [неверные]: "Воздвигните над ними строение. Их Господь лучше знает о том, кто они есть". А те, мнение которых одержало верх (т. е. верующие), сказали: "Мы воздвигнем над их [могилами] храм
Ministry Of Awqaf, Egypt
O tom, kak My usypili, a zatem probudili ikh, My povedali obitatelyam goroda, chtoby oni uznali, chto obeshchaniye Allakha o voskreshenii - nesomnennaya istina. Togda obitateli goroda uverovali v Allakha i nepremennyy Sudnyy chas. A kogda yunoshi, prebyvavshiye v peshchere, umerli v opredelonnyy dlya nikh chas, lyudi razoshlis' vo mneniyakh otnositel'no etogo dela. Odni predlozhili vozvesti stroyeniye pered vkhodom v peshcheru i ostavit' ikh tak - ved' ikh Gospod' luchshe znayet pro nikh. A te, slovo kotorykh oderzhalo verkh, predlozhili postroit' nad nimi mechet' dlya pokloneniya Allakhu
Ministry Of Awqaf, Egypt
О том, как Мы усыпили, а затем пробудили их, Мы поведали обитателям города, чтобы они узнали, что обещание Аллаха о воскрешении - несомненная истина. Тогда обитатели города уверовали в Аллаха и непременный Судный час. А когда юноши, пребывавшие в пещере, умерли в определённый для них час, люди разошлись во мнениях относительно этого дела. Одни предложили возвести строение перед входом в пещеру и оставить их так - ведь их Господь лучше знает про них. А те, слово которых одержало верх, предложили построить над ними мечеть для поклонения Аллаху
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek