Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 27 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 27]
﴿واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد﴾ [الكَهف: 27]
V. Porokhova Chitay (i propoveduy) to, Chto yavleno tebe iz Knigi Boga; Net nikogo, kto (smel by) izmenit' Yego Slova, I ty ubezhishcha sebe ne obretesh', Krome (togo, chto) On (tebe naznachit) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Prochitay [sprashivayushchim ob obitatelyakh peshchery] iz Korana Gospoda svoyego to, chto dano tebe v otkrovenii, ibo nichto ne zamenit Yego slova. I tol'ko u Nego naydesh' ty pribezhishche |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры] из Корана Господа своего то, что дано тебе в откровении, ибо ничто не заменит Его слова. И только у Него найдешь ты прибежище |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chitay (o prorok!), chto otkryto tebe iz Korana, vklyuchaya to, chto otkryto tebe ob etikh yunoshakh - obitatelyakh peshchery. Ne obrashchay vnimaniya na lyudey, kotoryye izdevayutsya nad Koranom, trebuya zamenit' yego drugim znameniyem. Nikto ne zamenit Koran! Ne oslushaysya poveleniya tvoyego Gospoda! Ved' tol'ko u Nego naydosh' ubezhishche, i ne naydosh' pomimo Nego zashchity ni u kogo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Читай (о пророк!), что открыто тебе из Корана, включая то, что открыто тебе об этих юношах - обитателях пещеры. Не обращай внимания на людей, которые издеваются над Кораном, требуя заменить его другим знамением. Никто не заменит Коран! Не ослушайся повеления твоего Господа! Ведь только у Него найдёшь убежище, и не найдёшь помимо Него защиты ни у кого |