Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 40 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا ﴾
[الكَهف: 40]
﴿فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء﴾ [الكَهف: 40]
V. Porokhova (Kak znat'), byt' mozhet, moy Gospod' Mne (zavtra) dast poluchshe, chem tvoy sad, Nu, a na tvoy - poshlet nenast'ye s neba, I on (mgnovenno) v pustosh' obratitsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov to ved' mozhet stat'sya, chto moy Gospod' daruyet mne sad luchshe tvoyego, a na tvoy vinogradnik navlechet bedstviye s neba, i on prevratitsya v [zemlyu] skol'zkuyu, na kotoroy nichego ne proizrastayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov то ведь может статься, что мой Господь дарует мне сад лучше твоего, а на твой виноградник навлечет бедствие с неба, и он превратится в [землю] скользкую, на которой ничего не произрастает |
Ministry Of Awqaf, Egypt to, mozhet byt', moy Gospod' daruyet mne v blizhney zhizni i v budushchey zhizni sad luchshe, chem tvoy, i poshlot na tvoy sad neschast'ye s neba, kak udar molnii, i on stanet skol'zkoy zemloy, gde nichego ne stanet rasti i na kotoroy nikto ne smozhet stoyat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt то, может быть, мой Господь дарует мне в ближней жизни и в будущей жизни сад лучше, чем твой, и пошлёт на твой сад несчастье с неба, как удар молнии, и он станет скользкой землёй, где ничего не станет расти и на которой никто не сможет стоять |