×

Umarım ki Rabbim, bana seninkinden daha hayırlı bir bağ verir, senin bağına 18:40 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Kahf ⮕ (18:40) ayat 40 in Turkish

18:40 Surah Al-Kahf ayat 40 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 40 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا ﴾
[الكَهف: 40]

Umarım ki Rabbim, bana seninkinden daha hayırlı bir bağ verir, senin bağına da yıldırımlar yollar gökten de kaypak, kaygan bir toprak oluverir bağın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء, باللغة التركية

﴿فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء﴾ [الكَهف: 40]

Abdulbaki Golpinarli
Umarım ki Rabbim, bana seninkinden daha hayırlı bir bag verir, senin bagına da yıldırımlar yollar gokten de kaypak, kaygan bir toprak oluverir bagın
Adem Ugur
Belki Rabbim bana, senin bagından daha iyisini verir; senin bagına ise gokten yıldırımlar gonderir de bag kupkuru bir toprak haline gelir
Adem Ugur
Belki Rabbim bana, senin bağından daha iyisini verir; senin bağına ise gökten yıldırımlar gönderir de bağ kupkuru bir toprak haline gelir
Ali Bulac
Belki Rabbim senin bagından daha hayırlısını bana verir, (seninkinin) ustune gokten 'yakıp-yıkan bir afet' gonderir de kaygan bir toprak kesiliverir
Ali Bulac
Belki Rabbim senin bağından daha hayırlısını bana verir, (seninkinin) üstüne gökten 'yakıp-yıkan bir afet' gönderir de kaygan bir toprak kesiliverir
Ali Fikri Yavuz
Olur ki Rabbim, bana, senin bagından daha hayırlısını verir; seninkinin uzerine de gokten bir afet indiriverir de yalcın bir toprak oluverir
Ali Fikri Yavuz
Olur ki Rabbim, bana, senin bağından daha hayırlısını verir; seninkinin üzerine de gökten bir âfet indiriverir de yalçın bir toprak oluverir
Celal Y Ld R M
«Olabilir ki Rabbim bana senin bahcenden daha hayırlısını verir ve seninkinin uzerine gokten bir afet indirir de kaygan-verimsiz bir yere donebilir veya suyu cekiliverir de artık bir daha onu arayıp bulamazsın.»
Celal Y Ld R M
«Olabilir ki Rabbim bana senin bahçenden daha hayırlısını verir ve seninkinin üzerine gökten bir âfet indirir de kaygan-verimsiz bir yere dönebilir veya suyu çekiliverir de artık bir daha onu arayıp bulamazsın.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek