Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 47 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 47]
﴿ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا﴾ [الكَهف: 47]
V. Porokhova V tot Den', Kogda My sdvinem s mesta gory I ty uvidish' zemlyu ploskoy, My soberem ikh vsekh i ne ostavim (bez vniman'ya) nikogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Podumay, Mukhammad,] o tom dne, kogda My zastavim peredvigat'sya gory, kogda ty uvidish', kak zemlya vspuchilas', kogda My soberem ikh [v Sudnyy den'] vsekh do yedinogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Подумай, Мухаммад,] о том дне, когда Мы заставим передвигаться горы, когда ты увидишь, как земля вспучилась, когда Мы соберем их [в Судный день] всех до единого |
Ministry Of Awqaf, Egypt Uveshchevay lyudey (o prorok) o tom Dne, kogda budet konets zemnogo mira, i My sdvinem gory s mesta, i ty uvidish', chto zemlya stanet ploskoy, lishonnoy vsego togo, chto bylo na ney. Togda, v Sudnyy den', My soberom vsekh lyudey do yedinogo dlya raschota i vozdayaniya za ikh deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Увещевай людей (о пророк) о том Дне, когда будет конец земного мира, и Мы сдвинем горы с места, и ты увидишь, что земля станет плоской, лишённой всего того, что было на ней. Тогда, в Судный день, Мы соберём всех людей до единого для расчёта и воздаяния за их деяния |