×

Но твой Господь - Владыка милосердия и (все)прощенья. И если б Он 18:58 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Kahf ⮕ (18:58) ayat 58 in русском

18:58 Surah Al-Kahf ayat 58 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]

Но твой Господь - Владыка милосердия и (все)прощенья. И если б Он желал их наказать За то, что (их грехи) им предварили, То, несомненно, Он ускорил бы их кару. Но есть у них назначенный предел, (И вот когда он подойдет), Им (от возмездия Его) Убежища себе не отыскать

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل, باللغة روسيا

﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]

V. Porokhova
No tvoy Gospod' - Vladyka miloserdiya i (vse)proshchen'ya. I yesli b On zhelal ikh nakazat' Za to, chto (ikh grekhi) im predvarili, To, nesomnenno, On uskoril by ikh karu. No yest' u nikh naznachennyy predel, (I vot kogda on podoydet), Im (ot vozmezdiya Yego) Ubezhishcha sebe ne otyskat'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tvoy Gospod' - proshchayushchiy, miloserdnyy. Yesli by On stal nakazyvat' greshnikov za ikh deyaniya, to uskoril by nakazaniye, no im prednachertan srok [do Sudnogo dnya], i oni nikak ne spasutsya ot Yego [nakazaniya]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Твой Господь - прощающий, милосердный. Если бы Он стал наказывать грешников за их деяния, то ускорил бы наказание, но им предначертан срок [до Судного дня], и они никак не спасутся от Его [наказания]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Tvoy Gospod' Velik i Vseproshchayushch; On prostit grekhi Svoim rabam. On Miloserden. Yego miloserdiye ob"yemlet vsekh, kto k Nemu obrashchayetsya. Yesli by On pozhelal nakazat' greshnikov za sovershayemyye imi zlodeyaniya, On uskoril by im karu, kak sdelal s ikh predkami. No On po mudroy prichine, izvestnoy tol'ko Yemu Samomu, otsrochil nakazaniye do predopredelonnogo sroka, kogda postignet ikh sil'neyshaya kara, i ne naydut oni sebe ubezhishcha, chtoby spastis' ot neyo
Ministry Of Awqaf, Egypt
Твой Господь Велик и Всепрощающ; Он простит грехи Своим рабам. Он Милосерден. Его милосердие объемлет всех, кто к Нему обращается. Если бы Он пожелал наказать грешников за совершаемые ими злодеяния, Он ускорил бы им кару, как сделал с их предками. Но Он по мудрой причине, известной только Ему Самому, отсрочил наказание до предопределённого срока, когда постигнет их сильнейшая кара, и не найдут они себе убежища, чтобы спастись от неё
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek