Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾ 
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
| V. Porokhova Tak pogubili My seleniya (lyudey), Kogda (ikh zhiteli) nechestiye tvorili, I (vsyakiy raz) na ikh pogibel' My stavili naznachennyy predel | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [kak ne spaslis'] zhiteli gorodov, kotorykh My pogubili za to, chto oni greshili, i ustanovili dlya ikh pogibeli prednachertannyy srok | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [как не спаслись] жители городов, которых Мы погубили за то, что они грешили, и установили для их погибели предначертанный срок | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Vot oni - prezhniye seleniya, kotoryye My pogubili za nechestivost' ikh naseleniya, neveriye ikh v poslannikov, dlya gibeli kotorykh My predopredelili srok. Takim zhe obrazom My postupim s nespravedlivymi iz tvoyego naroda, yesli oni ne uveruyut | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Вот они - прежние селения, которые Мы погубили за нечестивость их населения, неверие их в посланников, для гибели которых Мы предопределили срок. Таким же образом Мы поступим с несправедливыми из твоего народа, если они не уверуют |