Quran with русском translation - Surah Maryam ayat 43 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 43]
﴿ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا﴾ [مَريَم: 43]
V. Porokhova O moy otets! Ko mne yavilos' znaniye togo, Chto (do sikh por) tebya ne osenilo, A potomu za mnoy ty sleduy - Pryamym putem ya povedu tebya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O otets moy! Menya osenilo znaniye, kotoroye ne osenyalo tebya. Tak sleduy zhe za mnoy, ya napravlyu tebya na vernyy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О отец мой! Меня осенило знание, которое не осеняло тебя. Так следуй же за мной, я направлю тебя на верный путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt O moy otets! Mne Bozhestvennym Otkroveniyem bylo nisposlano znameniye o tom, o chom ty ne vedayesh', - ob Allakhe i ob obyazannostyakh cheloveka pered svoim Vladykoy. Sleduy za mnoy v tom, k chemu ya tebya prizyvayu, - k vere v nashego Vladyku, - i ya tebe pokazhu pryamoy vernyy put', kotoryy povedot tebya k istine i k schast'yu |
Ministry Of Awqaf, Egypt О мой отец! Мне Божественным Откровением было ниспослано знамение о том, о чём ты не ведаешь, - об Аллахе и об обязанностях человека перед своим Владыкой. Следуй за мной в том, к чему я тебя призываю, - к вере в нашего Владыку, - и я тебе покажу прямой верный путь, который поведёт тебя к истине и к счастью |