Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 111 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 111]
﴿وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم﴾ [البَقَرَة: 111]
V. Porokhova I govoryat oni: "V Gospoden' Ray voydet Lish' iudey il' khristianin". No takovy lish' ikh (nesbytochnyye) strasti. Skazhi: "Kol' vy v svoikh slovakh pravdivy, Predstav'te dokazatel'stva svoi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni govoryat: "Nikto ne voydet v ray, krome iudeyev i khristian". Eto - ikh mechty. Skazhi: "Privedite vashi dovody, yesli vy govorite pravdu". budet nagrada ot Gospoda. Im net nuzhdy opasat'sya, i ne budut oni ogorcheny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они говорят: "Никто не войдет в рай, кроме иудеев и христиан". Это - их мечты. Скажи: "Приведите ваши доводы, если вы говорите правду". будет награда от Господа. Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iudei i khristiane govoryat, chto nikto, krome nikh (iudeyev i khristian), ne voydot v ray Gospodniy, no eto tol'ko ikh naprasnyye mechty i nadezhdy. Skazhi im (o Mukhammad!): "Predstav'te vashi dokazatel'stva, yesli vy pravdivy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Иудеи и христиане говорят, что никто, кроме них (иудеев и христиан), не войдёт в рай Господний, но это только их напрасные мечты и надежды. Скажи им (о Мухаммад!): "Представьте ваши доказательства, если вы правдивы |