Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]
﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]
V. Porokhova I skazhut nerazumnyye sredi lyudey: "Chto otvratilo ikh ot Kibly, Kotoroy byli oni verny ponachalu?" Skazhi: "Vo vlasti Gospoda vostok i zapad, I On vedet po pravednoy steze Togo, kogo sochtet Sebe ugodnym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Gluptsy iz chisla lyudey stanut govorit': "Chto zastavilo posledovateley islama otvernut'sya ot kibly, k kotoroy oni obrashchalis' [prezhde]"? Skazhi: "Allakhu prinadlezhat i vostok i zapad. On vedet, kogo pozhelayet, k pryamomu puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Глупцы из числа людей станут говорить: "Что заставило последователей ислама отвернуться от киблы, к которой они обращались [прежде]"? Скажи: "Аллаху принадлежат и восток и запад. Он ведет, кого пожелает, к прямому пути |
Ministry Of Awqaf, Egypt Gluptsy iz iudeyev i nerazumnyye iz mnogobozhnikov i litsemerov skazhut, osuzhdaya veruyushchikh: "Chto otvratilo ikh ot Kibly, v storonu kotoroy oni poklonyalis'?" Skazhi im (o Mukhammad!): " Vo vlasti Allakha vostok i zapad, i vse storony. On vybirayet v kakuyu storonu obratit'sya k Kible. On vedot, kogo zhelayet, po pravednomu puti. V sootvetstvii s Pisaniyem, nisposlannym Mukhammadu, nastoyashchaya Kibla nakhoditsya v Kaabe |
Ministry Of Awqaf, Egypt Глупцы из иудеев и неразумные из многобожников и лицемеров скажут, осуждая верующих: "Что отвратило их от Киблы, в сторону которой они поклонялись?" Скажи им (о Мухаммад!): " Во власти Аллаха восток и запад, и все стороны. Он выбирает в какую сторону обратиться к Кибле. Он ведёт, кого желает, по праведному пути. В соответствии с Писанием, ниспосланным Мухаммаду, настоящая Кибла находится в Каабе |