×

Но средь людей такие есть, Которые берут себе для почитанья Других с 2:165 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:165) ayat 165 in русском

2:165 Surah Al-Baqarah ayat 165 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 165 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[البَقَرَة: 165]

Но средь людей такие есть, Которые берут себе для почитанья Других с Аллахом наравне И любят их, как должно им любить Аллаха, - И все ж безмерно выше этой Любовь у праведных к Аллаху. И если бы неверные прозрели, Они, поистине, увидели бы кару И осознали бы, что лишь Аллах, Поистине, могущ над всем, (что суще), И в наказании суров

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين, باللغة روسيا

﴿ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين﴾ [البَقَرَة: 165]

V. Porokhova
No sred' lyudey takiye yest', Kotoryye berut sebe dlya pochitan'ya Drugikh s Allakhom naravne I lyubyat ikh, kak dolzhno im lyubit' Allakha, - I vse zh bezmerno vyshe etoy Lyubov' u pravednykh k Allakhu. I yesli by nevernyye prozreli, Oni, poistine, uvideli by karu I osoznali by, chto lish' Allakh, Poistine, mogushch nad vsem, (chto sushche), I v nakazanii surov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sredi lyudey yest' takiye, kotoryye priravnivayut k Allakhu [idolov] i lyubyat ikh tak zhe, kak lyubyat Allakha. No Allakha sil'neye lyubyat te, kto uveroval. O, yesli by nechestivtsy mogli znat' - a oni eto uznayut, kogda ikh postignet nakazaniye v Sudnyy den', - chto mogushchestvo prinadlezhit tol'ko Allakhu, chto Allakh surov v nakazanii
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Среди людей есть такие, которые приравнивают к Аллаху [идолов] и любят их так же, как любят Аллаха. Но Аллаха сильнее любят те, кто уверовал. О, если бы нечестивцы могли знать - а они это узнают, когда их постигнет наказание в Судный день, - что могущество принадлежит только Аллаху, что Аллах суров в наказании
Ministry Of Awqaf, Egypt
Nesmotrya na yasnyye znameniya Allakha, sredi lyudey yest' takiye, u kotorykh oslepli serdtsa, i oni pochitayut naravne s Allakhom drugiye bozhestva. Oni ikh slushayut, pochitayut i lyubyat, kak dolzhno lyubit' tol'ko odnogo Boga. A te, kotoryye uverovali, lyubyat Allakha Yedinogo i vsegda iskrenne povinuyutsya Yemu. No yesli mnogobozhnikov postignet neschast'ye, oni nachinayut somnevat'sya v svoikh bozhestvakh i obrashchayutsya k Vsemogushchemu Allakhu. Yesli by eti nechestivyye uznali nakazaniye, kotoromu oni podvergnutsya v Den' vozdayaniya, oni ponyali by, chto Allakh vsemogushch nad vsem i surov v Svoyom nakazanii, i oni ne sovershali by svoikh greshnykh postupkov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Несмотря на ясные знамения Аллаха, среди людей есть такие, у которых ослепли сердца, и они почитают наравне с Аллахом другие божества. Они их слушают, почитают и любят, как должно любить только одного Бога. А те, которые уверовали, любят Аллаха Единого и всегда искренне повинуются Ему. Но если многобожников постигнет несчастье, они начинают сомневаться в своих божествах и обращаются к Всемогущему Аллаху. Если бы эти нечестивые узнали наказание, которому они подвергнутся в День воздаяния, они поняли бы, что Аллах всемогущ над всем и суров в Своём наказании, и они не совершали бы своих грешных поступков
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek