Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 167 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 167]
﴿وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا﴾ [البَقَرَة: 167]
V. Porokhova I skazhut te, kto sledoval za nimi: "O, yesli b nam vozmozhen byl vozvrat, My b otoshli ot nikh togda, Kak otoshli oni ot nas teper'". Tak im Allakh predstavit ikh deyan'ya, Chto stali im (ne v radost', a) v pogibel', I iz Ognya im vykhoda uzh net |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye poklonyalis' [idolam], skazhut: "O, yesli by my mogli vernut'sya v mir! My otreklis' by ot nikh, podobno tomu, kak oni otreklis' ot nas". Tak predstavit im Allakh ikh deyaniya, [i postignet ikh] gor'koye sozhaleniye, no ne spasutsya oni ot adskogo plameni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые поклонялись [идолам], скажут: "О, если бы мы могли вернуться в мир! Мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас". Так представит им Аллах их деяния, [и постигнет их] горькое сожаление, но не спасутся они от адского пламени |
Ministry Of Awqaf, Egypt I poymut te, kotoryye sledovali za nimi, chto oni byli v zabluzhdenii, sleduya po nepravednomu puti, i skazhut: "O, yesli by nam byl vozmozhen vozvrat otsyuda! My otdelilis' by ot nikh tak zhe, kak oni otdelilis' teper' ot nas!" Tak Allakh predstavit im ikh greshnyye deyaniya, i oni raskayutsya, buduchi brosheny v ad, i iz ognya im net uzhe vykhoda |
Ministry Of Awqaf, Egypt И поймут те, которые следовали за ними, что они были в заблуждении, следуя по неправедному пути, и скажут: "О, если бы нам был возможен возврат отсюда! Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас!" Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода |