Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 201 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 201]
﴿ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا﴾ [البَقَرَة: 201]
V. Porokhova A yest' i te, kto govorit: "Vladyka nash! Daruy dobro nam v etoy zhizni I v budushchey daruy nam blagodat' - Ot muk Ognya nas zashchiti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No yest' sredi nikh i takiye, kotoryye govoryat: "Gospodi nash! Daruy nam dobro v etom mire i v budushchem i spasi nas ot muk ognya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но есть среди них и такие, которые говорят: "Господи наш! Даруй нам добро в этом мире и в будущем и спаси нас от мук огня |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi lyudey yest' takiye, kotoryye obrashchayutsya svoimi iskrennimi serdtsami k Bogu, prosya darovat' im dobro v blizhayshey i v posleduyushchey zhizni i spasti ikh ot muki ognennoy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди людей есть такие, которые обращаются своими искренними сердцами к Богу, прося даровать им добро в ближайшей и в последующей жизни и спасти их от муки огненной |