Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 247 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 247]
﴿وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى﴾ [البَقَرَة: 247]
V. Porokhova I ikh prorok skazal im: "Allakh poslal Taluta tsarstvovat' nad vami". Oni otvetili: "Kak mozhet on nad nami pravit', Kogda dostoyneye my sami etoy vlasti? K tomu zh ne odaren on ni bogatstvom, ni umom". No on skazal: "Izbral Gospod' yego nad vami I shchedro odaril i mudrost'yu, i udal'yu muzhskoyu". Poistine, Allakh daruyet tsarstvo Tomu, kogo sochtet Sebe ugodnym. (Svoyeyu milost'yu) ob"yemlet vsekh On i vedayet nad vsem i vsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ikh prorok skazal im: "Voistinu, Allakh poslal vam Taluta tsarem". Oni otvetili: "Kak mozhet on vlastvovat' nad nami, yesli my boleye dostoyny vladychestva, chem on, i on ne bogache nas imushchestvom?" On otvetil: "Voistinu, Allakh prednaznachil yego vam, odariv yego v izobilii znaniyem i siloy telesnoy. Allakh daruyet vlast', komu pozhelayet". Allakh - ob"yemlyushchiy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Их пророк сказал им: "Воистину, Аллах послал вам Талута царем". Они ответили: "Как может он властвовать над нами, если мы более достойны владычества, чем он, и он не богаче нас имуществом?" Он ответил: "Воистину, Аллах предназначил его вам, одарив его в изобилии знанием и силой телесной. Аллах дарует власть, кому пожелает". Аллах - объемлющий, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ikh prorok skazal im: "Allakh poslal vam Taluta tsarom". No znat' byla nedovol'na vyborom Allakha, govorya: "Kak mozhet byt' u nego vlast' nad nami, kogda my boleye dostoyny vlasti, chem on? Ved' u nego net ni znatnogo proiskhozhdeniya, ni bogatstva". Ikh prorok otvetil, chto Allakh postavil yego tsarom nad nimi, potomu chto u nego yest' preimushchestva v voyennykh delakh i znaniyakh, v upravlenii gosudarstvom, a takzhe v fizicheskoy sile. Poistine, vlast' v rukakh Allakha, i On daruyet yeyo, komu pozhelayet, nezavisimo ot polozheniya i bogatstva. Allakh - Vezdesushchiy i Vsevedushchiy! On vybirayet to, chto v interesakh lyudey |
Ministry Of Awqaf, Egypt Их пророк сказал им: "Аллах послал вам Талута царём". Но знать была недовольна выбором Аллаха, говоря: "Как может быть у него власть над нами, когда мы более достойны власти, чем он? Ведь у него нет ни знатного происхождения, ни богатства". Их пророк ответил, что Аллах поставил его царём над ними, потому что у него есть преимущества в военных делах и знаниях, в управлении государством, а также в физической силе. Поистине, власть в руках Аллаха, и Он дарует её, кому пожелает, независимо от положения и богатства. Аллах - Вездесущий и Всеведущий! Он выбирает то, что в интересах людей |