Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]
﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Raskhoduyte iz blag, chto My vam darovali, Poka ne nastupil tot Den', Kogda ne budut (prinyaty v zashchitu) I ni oplata torgom (za grekhi), Ni druzhba, ni zastupnichestvo (vernykh), - Nevernyye, poistine, durnyye lyudi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Trat'te to, chto YA daroval vam v udel, prezhde chem nastupit [Sudnyy] den', kogda bessil'ny i torgovlya, i druzhba, i zastupnichestvo [za kogo by to ni bylo]. A nevernyye - nechestivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Тратьте то, что Я даровал вам в удел, прежде чем наступит [Судный] день, когда бессильны и торговля, и дружба, и заступничество [за кого бы то ни было]. А неверные - нечестивцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali v Allakha i v Sudnyy den'! Iz tekh blag, chto Allakh daroval vam, raskhoduyte na blagodeyaniya i delayte eto, prezhde chem pridot Den', v kotoryy ne budut prinyaty v zashchitu za grekhi ni druzhba, ni zastupnichestvo ni ot kogo, krome Allakha. Nevernyye budut stradal'tsami, potomu chto ne otvetili na prizyv sledovat' po pryamomu, spravedlivomu puti Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали в Аллаха и в Судный день! Из тех благ, что Аллах даровал вам, расходуйте на благодеяния и делайте это, прежде чем придёт День, в который не будут приняты в защиту за грехи ни дружба, ни заступничество ни от кого, кроме Аллаха. Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха |