×

И если на виду вы милостыню подаете, Сие для вас пристойно; Когда 2:271 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:271) ayat 271 in русском

2:271 Surah Al-Baqarah ayat 271 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 271 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 271]

И если на виду вы милостыню подаете, Сие для вас пристойно; Когда ж вдали от всяких глаз Вы бедным по нужде ее даете, Сие есть лучшее для вас, Что вам часть прегрешений сгладит, - Аллах ведь знает то, что делаете вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم, باللغة روسيا

﴿إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم﴾ [البَقَرَة: 271]

V. Porokhova
I yesli na vidu vy milostynyu podayete, Siye dlya vas pristoyno; Kogda zh vdali ot vsyakikh glaz Vy bednym po nuzhde yeye dayete, Siye yest' luchsheye dlya vas, Chto vam chast' pregresheniy sgladit, - Allakh ved' znayet to, chto delayete vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli vy dayete milostynyu otkryto - prekrasno. Yesli vy skryvayete yeye, kogda dayete bednym, eto yeshche luchshe dlya vas: ona iskupit nekotoryye vashi pregresheniya. Allakh vedayet o tom, chto vy tvorite
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если вы даете милостыню открыто - прекрасно. Если вы скрываете ее, когда даете бедным, это еще лучше для вас: она искупит некоторые ваши прегрешения. Аллах ведает о том, что вы творите
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli vy otkryto budete tvorit' milostynyu, no bez litsemeriya, to khorosho; a yesli vy skroyete yeyo, podavaya bednym, chtoby oni ne stesnyalis', to eto - luchshe dlya vas. Poistine, Allakh proshchayet za eto vashi pregresheniya. On znayet, chto vy skryvayete v svoikh serdtsakh i chto ob"yavlyayete. On znayet vashi namereniya vo vsom, chto vy delayete otkryto ili tayno
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если вы открыто будете творить милостыню, но без лицемерия, то хорошо; а если вы скроете её, подавая бедным, чтобы они не стеснялись, то это - лучше для вас. Поистине, Аллах прощает за это ваши прегрешения. Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете. Он знает ваши намерения во всём, что вы делаете открыто или тайно
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek