Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 270 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ ﴾
[البَقَرَة: 270]
﴿وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما﴾ [البَقَرَة: 270]
V. Porokhova I chto b na pOdat' vy ni izderzhali, Kakoy obet ni dali b vy, - Allakh, poistine, ob etom znayet, I net zastupnikov u skvernykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I chto by vy ni potratili [vo imya Allakha] i kakoy by obet vy ni dali, Allakh znayet ob etom, voistinu net zastupnikov dlya nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И что бы вы ни потратили [во имя Аллаха] и какой бы обет вы ни дали, Аллах знает об этом, воистину нет заступников для нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chto by vy ni izraskhodovali na blagiye dela ili na durnyye dela, Allakh znayet i vozdast vam za eto. Kakoy by obet vy ni dali Allakhu, Yemu izvestno ob etom. Te nevernyye, kotoryye tratyat imushchestvo radi tshcheslaviya, a ne radi Allakha, ili soprovozhdayut svoyu milostynyu poprokami i obidoy, ili raskhoduyut na nechestivyye dela, u nikh ne budet zastupnikov v Sudnyy den', chtoby zashchitit' ikh ot mucheniy v posleduyushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt Что бы вы ни израсходовали на благие дела или на дурные дела, Аллах знает и воздаст вам за это. Какой бы обет вы ни дали Аллаху, Ему известно об этом. Те неверные, которые тратят имущество ради тщеславия, а не ради Аллаха, или сопровождают свою милостыню попрёками и обидой, или расходуют на нечестивые дела, у них не будет заступников в Судный день, чтобы защитить их от мучений в последующей жизни |