Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 58 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 58]
﴿وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب﴾ [البَقَرَة: 58]
V. Porokhova I (vspomnite), kogda My vam skazali: "Voydite v etot gorod, Pitaytes' vsem, chto tam, sebe v usladu; No vo vratakh yego smirenno poklonites' I skazhite: (Proshcheniya) proshu u Boga", I My prostim vam vashi pregreshen'ya I uvelichim dolyu tem, kto delayet dobro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomnite,] kak My skazali: "Voydite v etot grad i yesh'te vvolyu, gde by vy ni zakhoteli ". Voydite vo vrata, prekloniv [glavu], i vzyvayte: "[Prosti nam nashi] grekhi". [I togda] My prostim vashi grekhi i umnozhim [blaga] tvoryashchim dobro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомните,] как Мы сказали: "Войдите в этот град и ешьте вволю, где бы вы ни захотели ". Войдите во врата, преклонив [главу], и взывайте: "[Прости нам наши] грехи". [И тогда] Мы простим ваши грехи и умножим [блага] творящим добро |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vspomnite, o syny Israila, kogda My skazali vam: "Voydite v etot bol'shoy gorod - Iyerusalim - i pitaytes' tam, gde i kak pozhelayete, v svoyo udovol'stviye. I vkhodite v naznachennyye vashim prorokom vorota, smirenno poklonyayas' i prosya proshcheniya za svoi grekhi. My prostim vashi pregresheniya i vozvelichim delayushchikh dobro |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вспомните, о сыны Исраила, когда Мы сказали вам: "Войдите в этот большой город - Иерусалим - и питайтесь там, где и как пожелаете, в своё удовольствие. И входите в назначенные вашим пророком ворота, смиренно поклоняясь и прося прощения за свои грехи. Мы простим ваши прегрешения и возвеличим делающих добро |