Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 9 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 9]
﴿يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [البَقَرَة: 9]
V. Porokhova Oni pytayutsya solgat' Allakhu I tem, kto uveroval (v Nego). No lgut oni samim sebe I etogo ne ponimayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni tshchatsya obmanut' Allakha i uverovavshikh, no obmanyvayut tol'ko samikh sebya, ne vedaya [etogo] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они тщатся обмануть Аллаха и уверовавших, но обманывают только самих себя, не ведая [этого] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni pytayutsya obmanut' Allakha Vsevedushchego, kotoryy znayet vso, chto oni tayno skryvayut v svoikh serdtsakh i umakh, a takzhe tekh, kotoryye uverovali. Na samom dele oni obmanyvayut tol'ko sebya i vredyat tol'ko sebe |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе |