Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 8]
﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]
V. Porokhova No yest' sredi lyudey takiye, Kto govorit: "My veruyem v Allakha i Posledniy Den'!" - No (v glubine dushi) ne veruyut oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi lyudey yest' takiye, kotoryye utverzhdayut: "My uverovali v Allakha i v Sudnyy den'". No oni - ne veruyushchiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди людей есть такие, которые утверждают: "Мы уверовали в Аллаха и в Судный день". Но они - не верующие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi lyudey yest' takiye, u kotorykh na yazyke to, chego net v ikh serdtsakh. Oni govoryat, chto uverovali v Allakha i v Sudnyy den'. No na samom dele oni ne veruyut i ne vkhodyat v chislo veruyushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди людей есть такие, у которых на языке то, чего нет в их сердцах. Они говорят, что уверовали в Аллаха и в Судный день. Но на самом деле они не веруют и не входят в число верующих |