Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 132 - طه - Page - Juz 16
﴿وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ ﴾
[طه: 132]
﴿وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى﴾ [طه: 132]
V. Porokhova Veli semeystvu tvoyemu tvorit' molitvu I sam prilezhno sovershay yeye. My na tebya ne vozlagayem Potrebnoye (dlya zhizni) dobyvat' - My Sami obespechim tebya vsem. (Blagoy) konets (zemnogo bytiya) - (Dlya tekh, kto) blagochestiye (blyudet) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Veli chlenam svoyey sem'i sovershat' obryadovuyu molitvu i bud' terpeliv pri yeye [sovershenii]. My ne trebuyem ot tebya udela, My sami nadelim tebya udelom, a [dobryy] iskhod - [tem, kto] blagochestiv |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Вели членам своей семьи совершать обрядовую молитву и будь терпелив при ее [совершении]. Мы не требуем от тебя удела, Мы сами наделим тебя уделом, а [добрый] исход - [тем, кто] благочестив |
Ministry Of Awqaf, Egypt Veli (o Mukhammad!) tvoyemu semeystvu molit'sya v naznachennoye vremya. Ved' molitva - samaya sil'naya svyaz' s Allakhom. I sam userdno sovershay molitvu polnost'yu. My ne zhdom ot tebya udela, ved' My sami nadelyayem tebya udelom. Blago i udel v blizhayshey zhizni i ray v dal'ney zhizni budut dlya bogoboyaznennykh i blagochestivykh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вели (о Мухаммад!) твоему семейству молиться в назначенное время. Ведь молитва - самая сильная связь с Аллахом. И сам усердно совершай молитву полностью. Мы не ждём от тебя удела, ведь Мы сами наделяем тебя уделом. Благо и удел в ближайшей жизни и рай в дальней жизни будут для богобоязненных и благочестивых |