Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 131 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 131]
﴿ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا﴾ [طه: 131]
V. Porokhova I vzorom glaz ne obnimay te (blaga), Kotorymi My (shchedro) nadelili Kakiye-to iz ikh semeystv, - Rastsvetom zhizni v etom mire My lish' ispytyvayem ikh. Ved', istinno, udel u Boga tvoyego I dlitel'ney, i krashe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne smotri alchno na to, chem My nadelili nekotorykh iz lyudey, chtoby podvergnut' ikh ispytaniyu: na blesk zemnoy zhizni, ibo udel, daruyemyy tvoim Gospodom, luchshe i dolgovechneye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не смотри алчно на то, чем Мы наделили некоторых из людей, чтобы подвергнуть их испытанию: на блеск земной жизни, ибо удел, даруемый твоим Господом, лучше и долговечнее |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne zasmatrivaysya na te blaga, kotoryye My darovali nekotorym neveruyushchim. Ved' eto - uslady blizhayshey zhizni i yeyo ukrasheniye, kotorymi Allakh ispytyvayet Svoikh rabov v zemnom mire. Poistine, udel Allakha tebe v budushchey zhizni - luchshiy i vechnyy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не засматривайся на те блага, которые Мы даровали некоторым неверующим. Ведь это - услады ближайшей жизни и её украшение, которыми Аллах испытывает Своих рабов в земном мире. Поистине, удел Аллаха тебе в будущей жизни - лучший и вечный |