Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 47 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[طه: 47]
﴿فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد﴾ [طه: 47]
V. Porokhova A potomu idite i skazhite: "Poslanniki my Boga tvoyego. Otprav' synov Israilya ty s nami I im stradaniy ne chini. Prishli k tebe my so znameniyem ot Boga tvoyego, I mir tomu, kto Rukovodstvo (Yego) primet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Idite k nemu oba i skazhite: "My oba - poslanniki tvoyego Gospoda. Otpusti s nami synov Israila i ne podvergay ikh goneniyam. My yavilis' k tebe so znameniyem ot Gospoda tvoyego. Mir tomu, kto stupil na pryamoy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Идите к нему оба и скажите: "Мы оба - посланники твоего Господа. Отпусти с нами сынов Исраила и не подвергай их гонениям. Мы явились к тебе со знамением от Господа твоего. Мир тому, кто ступил на прямой путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Stupayte zhe k nemu i skazhite: "My - poslantsy Gospoda k tebe i prishli, chtoby prizvat' tebya k vere v Gospoda i chtoby ty osvobodil synov Israila ot plena i ot mucheniy. My prishli k tebe so znameniyem ot Allakha, kotoroye podtverzhdayet istinu togo, k chemu my tebya prizyvayem. I budet mir i spaseniye ot nakazaniya Allakha i Yego gneva tomu, kto poydot po Yego pryamomu puti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ступайте же к нему и скажите: "Мы - посланцы Господа к тебе и пришли, чтобы призвать тебя к вере в Господа и чтобы ты освободил сынов Исраила от плена и от мучений. Мы пришли к тебе со знамением от Аллаха, которое подтверждает истину того, к чему мы тебя призываем. И будет мир и спасение от наказания Аллаха и Его гнева тому, кто пойдёт по Его прямому пути |