Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 112 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 112]
﴿قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون﴾ [الأنبيَاء: 112]
V. Porokhova O moy Gospod'! - skazal (prorok). Day spravedlivyy sud! Gospod' nash - Miloserdnyy (Bog), Lish' u Nego iskat' vam pomoshch' Protiv togo, chto chayete Yemu vy pripisat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Gospodi! Rassudi po spravedlivosti. Nash Gospod' - Milostivyy. U Nego [nado] iskat' pomoshchi protiv togo, chto vy pripisyvayete [Yemu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Господи! Рассуди по справедливости. Наш Господь - Милостивый. У Него [надо] искать помощи против того, что вы приписываете [Ему] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o prorok!): "Gospodi! Rassudi po spravedlivosti mezhdu mnoy i temi, kotorym ya peredal Tvoyo Otkroveniye, chtoby uverovavshiye i neveruyushchiye ne stali ravny. Poistine, nash Gospod' - Blagodetel', daruyushchiy velikiye blaga. Yego Yedinogo sleduyet slavit', prevoznosit' i blagodarit'. On - Milostivyy i lish' u Nego nuzhno iskat' pomoshchi protiv togo, chto vy pripisyvayete Yemu, protiv neveriya i otritsaniya Poslaniya Allakha, o vy, neveruyushchiye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о пророк!): "Господи! Рассуди по справедливости между мной и теми, которым я передал Твоё Откровение, чтобы уверовавшие и неверующие не стали равны. Поистине, наш Господь - Благодетель, дарующий великие блага. Его Единого следует славить, превозносить и благодарить. Он - Милостивый и лишь у Него нужно искать помощи против того, что вы приписываете Ему, против неверия и отрицания Послания Аллаха, о вы, неверующие |