Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 46 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 46]
﴿ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن ياويلنا إنا كنا ظالمين﴾ [الأنبيَاء: 46]
V. Porokhova No yesli ikh kosnetsya kak-nibud' Vsego lish' dunoven'ye Bozh'yey kary, Oni voskliknut: "Gore nam! Poistine, my byli nechestivy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A yesli na nikh poveyet lish' dunoveniyem kary Gospoda tvoyego, oni nepremenno voskliknut: "O gore nam! Voistinu, my byli nepravedny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А если на них повеет лишь дуновением кары Господа твоего, они непременно воскликнут: "О горе нам! Воистину, мы были неправедны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Bud' uveren (o prorok!), yesli ikh postignet khotya by malost' ot nakazaniya Allakha, nad kotorym oni teper' smeyutsya i ne veryat, chto ono budet, oni zavopyat ot uzhasa: "O, gore nam! My byli nepravednymi, nespravedlivymi k sebe i k drugim, ibo my ne uverovali v to, chto nam bylo skazano |
Ministry Of Awqaf, Egypt Будь уверен (о пророк!), если их постигнет хотя бы малость от наказания Аллаха, над которым они теперь смеются и не верят, что оно будет, они завопят от ужаса: "О, горе нам! Мы были неправедными, несправедливыми к себе и к другим, ибо мы не уверовали в то, что нам было сказано |