×

И тем, кто, утвердившись Нами на земле, Молитву регулярно отправляет И правит 22:41 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hajj ⮕ (22:41) ayat 41 in русском

22:41 Surah Al-hajj ayat 41 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 41 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الحج: 41]

И тем, кто, утвердившись Нами на земле, Молитву регулярно отправляет И правит очистительную подать, Повелевает (делать) то, Что заповедано (Аллахом), Удерживает от того, над чем (Его) запрет, - В (Руке) Аллаха - завершение всех дел

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا, باللغة روسيا

﴿الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا﴾ [الحج: 41]

V. Porokhova
I tem, kto, utverdivshis' Nami na zemle, Molitvu regulyarno otpravlyayet I pravit ochistitel'nuyu podat', Povelevayet (delat') to, Chto zapovedano (Allakhom), Uderzhivayet ot togo, nad chem (Yego) zapret, - V (Ruke) Allakha - zaversheniye vsekh del
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Allakh pomogayet] tem, kotoryye, yesli My uprochim ikh na zemle, budut sovershat' obryadovuyu molitvu, razdavat' zakat, prizyvat' k blagim deyaniyam i uderzhivat' ot durnogo. Tol'ko Allakh predopredelyayet iskhod vsekh yavleniy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Аллах помогает] тем, которые, если Мы упрочим их на земле, будут совершать обрядовую молитву, раздавать закат, призывать к благим деяниям и удерживать от дурного. Только Аллах предопределяет исход всех явлений
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti veruyushchiye, kotorym My obeshchali pomoch' oderzhat' pobedu, - yesli My ikh ukrepim na zemle, - budut khranit' pravednuyu svyaz' s Allakhom i s lyud'mi, budut regulyarno vystaivat' molitvu, kak polozheno, razdavat' ochistitel'nuyu podat' (zakyat) tem, kto zasluzhivayet yeyo, i budut prikazyvat' lyudyam sovershat' dobrodeyaniya i uderzhivat' ot zlodeyaniy. Allakhu Yedinomu prinadlezhit zaversheniye vsekh del. On Svoyey mudrost'yu pomogayet, komu pozhelayet, i unizhayet, kogo pozhelayet
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти верующие, которым Мы обещали помочь одержать победу, - если Мы их укрепим на земле, - будут хранить праведную связь с Аллахом и с людьми, будут регулярно выстаивать молитву, как положено, раздавать очистительную подать (закят) тем, кто заслуживает её, и будут приказывать людям совершать добродеяния и удерживать от злодеяний. Аллаху Единому принадлежит завершение всех дел. Он Своей мудростью помогает, кому пожелает, и унижает, кого пожелает
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek