Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 54 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 54]
﴿وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له﴾ [الحج: 54]
V. Porokhova Chtoby uznali te, kotoryye vladeyut znan'yem, Chto on yest' Istina ot ikh Vladyki, I chtob oni mogli uverovat' v nego, I chtoby ikh serdtsa Pokorno pered nim otkrylis', - Allakh, poistine, vedet k puti pryamomu Tekh, kto uveroval (v Nego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Allakh yavlyayet znameniya], daby te, komu darovano znaniye, vedali, chto Koran - eto istina ot tvoyego Gospoda; chtoby oni uverovali v Nego i smirilis' serdtsami pred Nim. Voistinu, Allakh nastavlyayet uverovavshikh na pryamoy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Аллах являет знамения], дабы те, кому даровано знание, ведали, что Коран - это истина от твоего Господа; чтобы они уверовали в Него и смирились сердцами пред Ним. Воистину, Аллах наставляет уверовавших на прямой путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto i dlya togo, chtoby te, komu darovany znaniye shariata i vera v Koran, uznali, chto to, chto govoryat proroki i poslanniki - Istina, nisposlannaya Allakhom, i chto Allakh vsegda pokrovitel'stvuyet pravednikam i spasayet ikh ot bedstviy, kotorym oni podvergayutsya. On pomogayet im uznat' pryamoy put', po kotoromu oni dolzhny sledovat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это и для того, чтобы те, кому дарованы знание шариата и вера в Коран, узнали, что то, что говорят пророки и посланники - Истина, ниспосланная Аллахом, и что Аллах всегда покровительствует праведникам и спасает их от бедствий, которым они подвергаются. Он помогает им узнать прямой путь, по которому они должны следовать |