Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 55 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ ﴾
[الحج: 55]
﴿ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو﴾ [الحج: 55]
V. Porokhova No te, chto ne uverovali (v Boga), Ne perestanut byt' v somnenii o nem, Poka k nim ne pridet nezhdanno Chas Il' muka Rokovogo Dnya im ne predstanet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye ne uverovali, nakhodyatsya v neprestannom somnenii o Nem, poka ne nagryanet vnezapno [Sudnyy] chas ili poka ne postignet ikh nakazaniye dnya besplodnogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые не уверовали, находятся в непрестанном сомнении о Нем, пока не нагрянет внезапно [Судный] час или пока не постигнет их наказание дня бесплодного |
Ministry Of Awqaf, Egypt No te, kotoryye ne uverovali, ne znayut pryamogo puti i prodolzhayut prebyvat' v somnenii otnositel'no Korana, poka ikh vrasplokh ne postignet smert' ili poka ne pridot k nim nakazaniye v Sudnyy den', v kotoryy dlya nikh ne budet ni dobra, ni milosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но те, которые не уверовали, не знают прямого пути и продолжают пребывать в сомнении относительно Корана, пока их врасплох не постигнет смерть или пока не придёт к ним наказание в Судный день, в который для них не будет ни добра, ни милости |