Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 63 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحج: 63]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن﴾ [الحج: 63]
V. Porokhova Uzhel' ne vidish', kak Allakh Nizvodit s neba dozhd' (obil'nyy) - I vot uzh zelen'yu (kolyshetsya) zemlya? Ved' blagoserd Allakh i svedushch |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli ty ne vidish', kak Allakh izlil s neba dozhd' i zemlya pokrylas' zelen'yu? Voistinu, Allakh - milostivyy, vsevedushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели ты не видишь, как Аллах излил с неба дождь и земля покрылась зеленью? Воистину, Аллах - милостивый, всеведущий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve ty, razumnyy, ne razumeyesh' to, chto vidish' vokrug sebya iz znameniy mogushchestva Allakha, i ne poymosh', chto sleduyet poklonyat'sya tol'ko Yemu Yedinomu? Ved' Allakh nizvol s neba dozhdi, i zemlya pozelenela ot rastushchikh rasteniy, posle togo kak ona byla besplodnoy. Allakh milostiv k Svoim rabam. On, Vsevedushchiy, znayet, chto im polezno, i daruyet im eto |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве ты, разумный, не разумеешь то, что видишь вокруг себя из знамений могущества Аллаха, и не поймёшь, что следует поклоняться только Ему Единому? Ведь Аллах низвёл с неба дожди, и земля позеленела от растущих растений, после того как она была бесплодной. Аллах милостив к Своим рабам. Он, Всеведущий, знает, что им полезно, и дарует им это |