Quran with русском translation - Surah Al-Mu’minun ayat 18 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 18]
﴿وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به﴾ [المؤمنُون: 18]
V. Porokhova My v dolzhnoy mere vodu s neba l'yem I napoyayem yeyu zemlyu, No nesomnenno v Nashikh silakh I istoshchit' yeye sovsem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My nizveli s neba vodu v meru (t. ye. dozhd') i propitali yeyu zemlyu, i, voistinu, v Nashey vlasti isparit' yeye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы низвели с неба воду в меру (т. е. дождь) и пропитали ею землю, и, воистину, в Нашей власти испарить ее |
Ministry Of Awqaf, Egypt My nizveli s neba vodu sorazmerno po kolichestvu i sostavu, chtoby bylo legko pol'zovat'sya yeyu. My pomestili yeyo na poverkhnosti i v nedrakh zemli, no v Nashikh silakh vyvesti yeyo ottuda tak, chto yeyu nel'zya budet pol'zovat'sya. My poshchadili vas i ne sdelali etogo. Tak uveruyte v Tvortsa i bud'te Yemu blagodarny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы низвели с неба воду соразмерно по количеству и составу, чтобы было легко пользоваться ею. Мы поместили её на поверхности и в недрах земли, но в Наших силах вывести её оттуда так, что ею нельзя будет пользоваться. Мы пощадили вас и не сделали этого. Так уверуйте в Творца и будьте Ему благодарны |